累大致分两种,一种身体累,一种心累。不管哪种累,我们第一时间想到的,就是放松一下,给自己一点休息时间…那么,“放松一下”用英语该怎么说?
1)unwind
例句: I’m beat. We need to unwind. Let’s get a drink.
我累死了,得好好放松下。我们出去喝一杯吧。
Wind 有上紧钟表的发条的意思,那么unwind也就是“松开、解开”,用在这里就是“放松”的意思。
2)mellow out
You need to mellow out a bit. Don’t get yourself so overworked.
你得好好歇口气啦。别工作得太累了。
3)let your hair down
Vincent’s been feeling so stressed these months, but he can’t let his hair down until the end of March.
Vincent这几个月在重压之下疲惫不堪,可是三月底前他都不能松口气。
这个句子源于“女人”在工作和社交场合之外放下盘起的头发,不在拘束,自由自在,后来用于表示“放松、松懈下来”。当然也可以用于男性,虽然我现在是光头。
4)Put your feet up
Vincent worked evenings preparing the next day’s presentation. His colleagues came over to his cubicle asking him to go get some late night snack:
“Hey, don’t be so committed, u need to put your feet up a bit. Let’s go get a bite”。
“Who’s paying? You said you would get it this time”
“Oh, boy. I forgot to bring my wallet in the morning”
“Look into my eyes and say that again”
Vincent那晚加班准备第二天的简报,他的同事走到他的位置上,叫他出去吃点夜宵.
“诶,别这么卖力,做劳模又不给奖金,歇一会儿。出去吃点东西”
“谁请客呀?你说过这次你请的“
“哎呀!我早上忘带钱包了!“
“看着我的眼睛,再说一遍你没带钱包”
5)Chill out
When I’ve got a lot on my mind, I prefer to chill out a bit with a coffee with friends.
当我心事很多的时候,我喜欢和朋友们喝杯咖啡放松下。
He chooses to chill out in his beach house.
他选择在自己的海滨别墅里放松神经。
6)R&R
(=relax/rest and recreation)
Hey. I’m new here. Do you know where I can get some R&R after work?
嘿。我是新来的。你知道这边下班后有什么休闲的场所吗?
7)loosen up
Vincent cracked up some sick and silly jokes in the class, to get his students loosen up a bit. It turned out that, it literally sicked a girl out.
Vincent为了让舒缓下课堂气氛,讲了几个又恶又傻的笑话。结果一个女生真的被恶到了。
8)Kick back
I was working my ass off when my boss kicked back in the pub.
我玩命地工作的时候我老板竟然在酒馆里悠哉游哉。
On the weekend, I can kick back and relax, but I dread going back to work when the weekend is over.
周末的时候我可以停止干活好好放松下,可是一想到周一要上班我就万念俱灰/很害怕。
When I want to kick back and relax, I usually flip on the TV and see what’s on.
我想放松下神经的时候,通常会打开电视机看看有啥好节目。