很多外地人对上海话中的“阿拉”经常搞不懂啥意思,作为一个老上海来说,“阿拉”的体现的是海派文化与本土文化的结合:
从单数的角度来说,他有时是指“我的”,后面只能跟人,不能跟物,例如阿拉阿爸,是我的爸爸,阿拉阿哥,阿姐,阿弟或阿妹,有两个“阿”要是后面跟家里的亲属,当中用“拉”巧妙地将此分开,以免双“阿”重叠。
从复数的角度来说,“阿拉”除了是“我们的”意思外,还可以转换为第一人称代词中的我们,例如阿拉去上街买东西,阿拉去看电影等,这意思等同于普通话中的“咱们”或“咱们的”。
阿拉来源于宁波话,这是因为江浙移民在上海中所占比例最高,浙江籍的上海人当中,宁波人是最多的,其次才是绍兴,湖州,嘉兴,杭州与义乌等。
江苏中的吴语与上海吴语语音接近,但“阿拉”二字很少出现,基本是用“吾尼”(苏州话中的“我”的意思),“艾”(海门话中“我的意思”)等。
上海话中的阿拉有时与法语中的“a la"非常接近,而上海在旧社会时期就存在法租界,华洋杂居的现象也给予了上海人了解西方语言与对方传统习俗的机会。另外阿拉伯语中的”阿拉“则是伊斯兰教中对真主的尊称。
上海,这座被称为昔日冒险家乐园的十里洋场,如今海纳百川,已经跻身于国际先进大都市的行列之中,这与历史发展的机遇,时代的趋势,全国广大民众的支持,还有阿拉上海人自身的努力密不可分!